統一發票小確幸再升級!為了提高民眾使用雲端發票的意願,財政部賦稅署日前宣布,今年3-12月期各期統一發票將增開雲端發票專屬獎500元獎30萬組,選擇把發票存進雲端的民眾,將有較高的中獎機率。統一發票、載具的英文該怎麼說?趕快跟著我們一起學起來!
- Posted in
【線上英文輕鬆學】統一發票開獎!千萬得主是你嗎?
英文句子練習應用
Lucy: The winning numbers for the March and April uniform invoices will be drawn on May 25. I’m incredibly hoping to win the lottery!
露西:今年3、4月的統一發票中獎號碼,將在5月25日開獎。我好想中獎喔!
Ben: Good news for you, there are more prizes this year.
班:告訴你一個好消息,今年有增加獎項。
Lucy: Really? What kind of prizes?
露西:真的嗎?是什麼獎?
Ben: To encourage people using carriers for cloud invoices, the Ministry of Finance’s Taxation Administration has announced that from March to December this year, there will be an additional 300,000 prizes of 500 NTD each for cloud invoices.
班:為了鼓勵民眾多改用載具索取雲端發票,財政部賦稅署已宣布,今年3-12月期各期統一發票將增開雲端發票專屬獎500元獎30萬組。
Lucy: That sounds fantastic! Speaking of which, the invoice lottery is a truly unique serendipity in Taiwan.
露西:聽起來真棒!話說回來,發票兌獎真的是台灣獨有的小確幸。
Ben: Precisely, my Japanese friends get very jealous when they learn that we have the opportunity to win money from invoices.
班:沒錯,我的日本朋友們得知發票有機會獲得獎金都很羨慕。
發票相關英文單字片語
英文 | 中文 |
---|---|
uniform invoice | 統一發票 |
carrier | 載具 |
cloud invoice | 雲端發票 |
Ministry of Finance(MOF) | 財政部 |
e-invoice | 電子發票 |
serendipity | 機緣巧合;小確幸 |
winning numbers | 中獎號碼 |
mobile payment | 行動支付 |
barcode | 條碼 |
tax ID number | 統一編號 |
各獎項英文單字區別
prize、award、reward 的區別
- 「prize」多指在各類競賽、競爭或抽獎中所贏得的獎,這種獎項有的是以實力贏得,有的是憑運氣獲得。例如,諾貝爾獎的英文為「Nobel Prize」。
- 「award」指正式或官方地頒發、授予,是一種官方的獎勵行為,鼓勵當事人在工作中、領域中達到的成就。例如,金球獎的英文為「Golden Globe Awards」。在獎金方面,「prize」可以是在抽獎中,意外獲得的 「prize money(獎金)」;「award」通常指贏得一個獎項、榮譽後,這個獎項中所包含的 「award money(獎金)」。
- 「reward」表示報答、報酬、獎賞,其意思中的「獎賞」與「prize、award」所表示獎賞的不同,指「用來回報、感謝某人的報酬、獎賞」。
菁英線上英文課程
► https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html
英語文法【魚骨拆解術】線上課程
► https://grammar.language-center.com.tw
——————————————————————————————————————————
菁英國際,讓人生開始不一樣
Website:https://www.language-center.com.tw/
Contact Us:0800-090-800
LINE Chat:https://bit.ly/eliteoa