致癌英文怎麼說

食用油恐致癌!從問題黑心油產品學商務與多益英文

知名品牌的大豆沙拉油檢出某致癌成分超標,引發大規模下架與回收。這類新聞看似只和食品安全有關,也是在多益閱讀測驗常見的情境。本致癌油風波始末,並用這起黑心油新聞學會 TOEIC 常見的食安危機相關單字,讓你邊了解新聞時事、邊衝高多益分數!

知名品牌的大豆沙拉油檢出苯駢芘超標,問題油品流向下游食品業者,引發大規模下架與回收。這類新聞看似只和食品安全有關,其實也 多益閱讀測驗非常常見的情境。多益 TOEIC 不只考生活英文,也很常出現各種職場與商務英文情境。今天菁英就帶大家一次搞懂致癌油風波始末,並用這起黑心油新聞學會 TOEIC 常見的食安危機相關單字,讓你邊了解新聞時事、邊衝高多益分數

可能致癌的黑心食用油:中聯油脂苯駢芘超標事件整理

根據食藥署公告,中聯油脂股份有限公司主動通報,其提供給泰山企業、福壽實業與福懋油脂使用的一批大豆沙拉油,自主檢驗時發現苯駢芘含量不符合台灣標準。該批油品批號為 315-1150404 、製造日期為 2026 年 4 月 4 日、有效日期為 2026 年 9 月 30 日;檢出的苯駢芘含量為 8.1 μg/kg ,高於食用油脂限量標準 2.0 μg/kg 的四倍之多。這批問題油品後續流向三家下游業者:

  • 福懋油脂:約 588 公噸
  • 福壽實業:約 421 公噸
  • 泰山企業:約 291 公噸

這一批有食安疑慮的食用油總量約 1,300 公噸,這些廠商已將原料分裝成至少 15 至 18 款市售產品,並流入量販店與餐廳,目前食藥署後續也要求第一層產品全面下架,並針對使用受影響大豆沙拉油製成的調和油或特定加工產品、擴大預防性下架,避免有更多的食用油被不知情的民眾吃下肚。

為什麼這些食用油可能致癌?

前面有提到,由於這些食用油中的苯駢芘 (英文: Benzo[a]pyrene, BaP) 含量超標,其中苯駢芘屬於多環芳香烴 (英文: Polycyclic Aromatic Hydrocarbons, PAHs) 的一種,並非人工刻意添加的化學物,可能會在大豆等原料進行高溫烘焙、焙炒或工業乾燥加工時,因有機物不完全燃燒而產生的副產物。長期攝入此類物質會顯著提高罹患消化道癌症(如胃癌、大腸癌)的風險。此外,專家也警告,若餐飲業者或家庭重複使用回鍋油,油脂在反覆高溫加熱下也會發生劇烈氧化,自行產生相同的致癌化合物。

後續影響與避免產生致癌物質的方法

衛福部食藥署後續已下令全面回收苯駢芘超標得所有問題油品,未超標的食用油業者也必須揭露自家品牌的苯駢芘含量,但不強制下架;中聯油脂目前也已遭勒令停止生產,並配合檢調釐清苯駢芘超標是原料汙染還是製程異常所致。整起案件已進入司法調查,食藥署也要求全台四大食用油大廠加強檢驗,未來每一批進口黃豆或每批生產都須確實檢測苯駢芘。這起事件也讓人聯想到 2014 年台灣的「黑心地溝油事件」——同樣是食用油安全危機,只是這次的汙染物不同、規模也不同。如果民眾想尋找更安全、能降低癌症風險的替代方案,綜合國內營養師與食安專家也建議,挑選健康油品可以遵從兩大核心關鍵:「適材適用」與「分散風險」。 下表為大家整理適合日常烹調的防癌安心油品清單,提供給大家參考:

  • 低溫涼拌 / 水炒:特級初榨橄欖油、苦茶油、亞麻仁油等
    這類食用油富含單元不飽和脂肪酸 (Omega-9) 與天然抗氧化劑。因未經高度精煉,能保護脂肪酸鏈不被破壞,有效對抗細胞發炎與氧化。 
  • 中溫煎炒 / 燉煮:芥花油、玄米油等
    這些食用油屬於高發煙點的植物油 — 玄米油富含抗氧化成分「穀維素」,油脂結構穩定,是替代傳統大豆油作為日常炒菜的主力首選。  
  • 高溫油炸 / 烘烤:酪梨油、精煉蔬菜油等
    這些油產品的特性在於其發煙點極高 (酪梨油可達 250°C 以上) ,在高溫下極不易劣變、不易產生致癌的聚環芳香烴氣體。

從黑心食用油事件學多益&商務英文用語

在關心生活健康的同時,這次的黑心致癌油事件也是一個不錯的英文時事教材。以下幫同學整理出了與這次事件相關的英文單字、用語,並出了幾道多益模擬測驗題目,讓同學在學習新聞英文單字的同時練習多益測驗:

食安危機相關多益&商用英文單字整理

英文單字 詞性 中文翻譯
FDA (Food and Drug Administration) n. 食藥署 (食品藥物管理署)
recall n./v. 召回、回收
contaminate v. 污染
contamination n. 污染
contaminant n. 污染物
carcinogen n. 致癌物
carcinogenic adj. 致癌的
byproduct n. 副產物
exceed v. 超過
threshold n. 門檻、標準值
limit n./v. 限制、上限
standard n. 標準
batch n. 批次
manufacturer n. 製造商
supplier n. 供應商
downstream adj. 下游的
distribute v. 配送、分銷
distribution n. 配送、流通
inspection n. 檢查、稽查
inspect v. 檢查、稽查
regulatory adj. 監管的
regulator n. 監管機關
compliance n. 合規、遵守規定
suspend v. 暫停
remove v. 移除、下架
disclose v. 揭露、公開
investigation n. 調查
liability n. 法律責任
preventive adj. 預防性的

食安危機相關多益&商用英文片語整理

  1. Issue a recall 發布召回命令
    Recall 在 TOEIC 測驗裡非常常見,可以當名詞,也可以當動詞。TOEIC 常考的是 “issue a recall” 、 “product recall” 、 “recall notice” 這幾個搭配。如果文章主題是商品瑕疵、食品安全、汽車零件、電子產品故障,都很容易看到 “recall” 。
    • The company issued a recall of several cooking oil products.
      該公司發布數款食用油產品的召回通知。
    • All affected products must be recalled by Friday.
      所有受影響產品必須在週五前回收。
  2. Remove products from shelves 將商品下架
    「下架」英文不會直接說 “put down”,而是常用:”remove products from shelves”(將商品從貨架上移除) 或 “pull products from shelves”(將商品下架)。這種句型很常出現在多益考試第七部分的公告或公司通知中,尤其是 “supermarket” 、 “retailer” 、 “manufacturer” 、 “supplier” 等相關的文章。
    • Retailers were instructed to remove the affected products from shelves immediately.
      零售商被要求立即將受影響產品下架。
  3. Comply with regulations 遵守法規
    “Comply with” 是 TOEIC 超高頻片語,意思是「遵守、符合」。TOEIC 常考重點是介系詞:”comply with + 規定 / 法規 / 標準”,千萬不要寫成 “comply to” 。
    • Food manufacturers must comply with safety regulations.
      食品製造商必須遵守安全法規。

    名詞則是 compliance

    • The company introduced new procedures to ensure compliance with food safety standards.
      該公司導入新流程,以確保符合食品安全標準。
  4. Conduct an inspection 進行稽查
    TOEIC 裡只要出現政府機關、工廠、餐廳、飯店、辦公室,都可能考 inspection。
    • Health officials conducted an inspection at the factory.
      衛生官員到工廠進行稽查。

    相關常見商用英文單字還有:

    • inspector:稽查員
    • inspection report:稽查報告
    • routine inspection:例行檢查
    • on-site inspection:現場稽查
  5. Exceed the legal limit 超過法定上限
    “Exceed” 是及物動詞,後面可以直接接受詞,不需要加介系詞 “to”;另外也要注意,中文常說「超標四倍」,英文不一定要直翻成 “exceed by four times”。比較自然也比較精準的寫法是:
    • The level exceeded the legal limit by 6.1 μg/kg.
      該含量超過法定上限 6.1 μg/kg。

    或是:

    • The BaP level was more than four times the legal limit.
      苯駢芘含量是法定上限的四倍以上。

新聞英文常見文法:被動語態與過去完成式

  1. 英文被動語態在新聞英文的應用
    新聞報導和公司公告很常使用被動語態,因為重點通常是「產品被發現有問題」、「商品被下架」、「工廠被要求停工」,不一定強調誰做了這個動作。在 TOEIC 考試中,被動常考的是 be 動詞與過去分詞 (V p.p.) 的搭配,例如
    • was found
    • were distributed
    • has been suspended
    • must be recalled
    • should be inspected

    常見句型如下:

    • The oil was found to be contaminated.
      該油品被發現受到污染。
    • The affected products were removed from shelves.
      受影響產品已被下架。
    • Production has been suspended until further notice.
      生產已暫停,直到另行通知。
  2. 英文過去完成式在多益測驗的考點
    如果一件事情發生在另一件過去事件之前,TOEIC 常會考過去完成式。
    • The oil had been distributed before the issue was discovered.
      在問題被發現前,該油品已經被配送出去。

    這裡的時間順序是:「1. 油品已經配送出去;2. 問題後來才被發現」,並且兩者都是在過去發生的事件,所以前者要用 “had been distributed” 最為合適。

多益測驗實戰演練: Part 7 短篇閱讀題型

儘管多益測驗 Part 7 不一定會出現「中聯油脂」這種真實新聞,但也很可能把它改寫成一篇公司公告、新聞報導或 Email。文章可能以以下方式出題,同學也不妨藉此機會練習長篇閱讀題型的多益考試技巧:

Notice to Retailers and Food Service Partners

Central Union Oil Corp. has announced a voluntary recall of one batch of soybean oil after a routine quality inspection found that the product did not meet food safety standards.

The affected batch, numbered 315-1150404, was produced on April 4, 2026. According to the company, the oil was distributed to several downstream manufacturers before the issue was discovered. Some of the oil may have been used in cooking oil products sold to supermarkets, restaurants, and food service businesses.

As a precautionary measure, all products containing a significant amount of the affected oil must be removed from shelves immediately. Retailers are asked to check their inventory and stop selling any products listed in the attached recall notice.

Central Union Oil Corp. stated that it is cooperating with regulatory authorities to determine the cause of the contamination. Production at the facility has been suspended until further notice, and additional inspections will be conducted before operations resume.

Customers who have purchased any affected products may return them to the place of purchase for a full refund. The company apologized for the inconvenience and said it would strengthen its quality control procedures to prevent similar incidents in the future.


Questions

  1. What is the main purpose of the notice?
    1. To announce a new cooking oil product
    2. To inform partners about a product recall
    3. To promote a new quality control system
    4. To explain changes in food labeling rules
  2. Why did Central Union Oil Corp. recall the product?
    1. The product was sold without proper labels.
    2. The product was shipped to the wrong stores.
    3. The product failed to meet safety standards.
    4. The product was produced after the expiration date.
  3. What are retailers asked to do?
    1. Contact customers individually
    2. Return all cooking oil products to suppliers
    3. Remove affected products from shelves
    4. Continue selling the products until further notice
  4. The word “suspended” in paragraph 4 is closest in meaning to:
    1. improved
    2. delayed
    3. stopped temporarily
    4. examined carefully
  5. What is mentioned about customers?
    1. They may receive a refund for affected products.
    2. They must contact the manufacturer directly.
    3. They will receive replacement products by mail.
    4. They are required to keep their receipts for one year.
  6. What can be inferred about Central Union Oil Corp.?
    1. It plans to close its factory permanently.
    2. It is working with government agencies.
    3. It discovered the issue after customer complaints.
    4. It has already resumed normal production.
  1. 答案:(B) To inform partners about a product recall
    文章一開始提到 voluntary recall,後面也說明下架、退貨、配合主管機關等資訊,所以主旨是通知合作夥伴產品召回。
  2. 答案:(C) The product failed to meet safety standards.
    第一段提到: “the product did not meet food safety standards” ,也就是產品未符合食品安全標準。
  3. 答案:(C) Remove affected products from shelves
    第三段提到: “all products containing a significant amount of the affected oil must be removed from shelves immediately” ,這是 TOEIC 很常見的商業英文片語: “remove products from shelves” ,意思是「將商品下架」。
  4. 答案:(C) stopped temporarily
    “suspend production” 是「暫停生產」,不是永久關閉,也不是改善或檢查。
  5. 答案:(A) They may receive a refund for affected products.
    最後一段提到: “Customers who have purchased any affected products may return them to the place of purchase for a full refund” ,所以顧客可以退回受影響商品並取得全額退款。
  6. 答案:(B) It is working with government agencies.
    第四段提到: “it is cooperating with regulatory authorities” ,而 “regulatory authorities” 指主管機關、監管單位,因此可推論公司正在配合政府單位調查。

菁英日文基礎課程
https://www.language-center.com.tw/japanese-foundation.html

菁英線上英文課程
https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html

英語文法【魚骨拆解術】線上課程
https://grammar.language-center.com.tw

———

菁英國際,讓人生開始不一樣
Website:https://www.language-center.com.tw/
Contact Us:0800-090-800
LINE Chat:https://lin.ee/Xa3SUnu