公審、網路霸凌英文怎麼說?社群媒體單字輕鬆學

網路的高速傳播放大了言論的影響力,也讓公審、網路霸凌、公關危機等網路爭議事件愈來愈常見。那麼,這些現象用英文該怎麼說才自然、到位呢?一起來學習相關英文表達,讓你在討論各種網路現象時更精準!

公審英文表達方式

public shaming

When the fried chicken shop rejected their proposal, the college students resorted to public shaming on social media.

當炸雞店拒絕合作提案後,這群大學生在社群媒體上進行公審。

炎上英文表達方式

shitstorm 

Instagram erupted in a shitstorm after the celebrity made an insensitive joke.

那位名人發表不當玩笑後,在 Instagram 上引發炎上。

get flamed 

The college students got flamed online for making inappropriate remarks.

這群大學生因發表不當言論而在網路上被炎上。

公關危機英文表達方式

public relations crisis(PR crisis)

The CEO’s remarks triggered a public relations crisis for the company.

這位 CEO 的言論引發了公司的一場公關危機。

滅火/損害管制英文表達方式

damage control

The brand hired a professional PR firm to handle the damage control after the product recall.

該品牌在產品召回後,僱傭了一家專業公關公司來滅火。

取消文化英文表達方式

cancel culture

Many celebrities have experienced cancel culture on social media.

許多名人在社群媒體上都曾遭遇取消文化。

網路霸凌英文表達方式

cyberbullying

Public figures are often targets of cyberbullying.

公眾人物經常遭受到網路霸凌。

公開道歉英文表達方式

public apology

After receiving criticism from netizens, the students finally issued a public apology.

在遭到網友批評後,學生們終於發表公開道歉。

Cindy: