「手刀預訂五倍券!」這句英文怎麼說?

「手刀預訂五倍券!」這句英文怎麼說?

紙本五倍券於 9 月 25 日開放預約,民眾可至超商預約,4 大超商也祭出各種優惠活動吸引客人。
那麽「手刀預訂五倍券!」英文怎麼說?透過對話、翻譯、單字,您也可以用英語尬聊新鮮事~


對話

 

Mary: Have you pre-ordered the printed quintuple stimulus vouchers?
Mary: 你預訂紙本五倍券了嗎?

John: The printed quintuple stimulus vouchers? I don’t even know what they are.
John: 紙本五倍券?我甚至不知道那是啥?

Mary: Gosh! Do you live in a cave? In order to revitalize the economy, the government has issued the 5,000 NT dollars worth of vouchers to all citizens. People don’t have to pay 1,000 NT dollars to get them.
Mary: 天哪!你住在山洞裡嗎?政府為了振興經濟,發放全體國民面額新台幣五千元的消費券。民眾不必付 1000 元就可直接領取。

John: It’s too good to be true. How do I pre-order?
John: 有這麼好的事?那要怎麼預約呢?

Mary: You can do it on the official website of Quintuple Stimulus Voucher or at the convenient stores. If you choose to pre-order at a convenient store, remember to bring your national health insurance card!
Mary: 你可於五倍券官網,或超商預訂紙本券。如果選擇到超商預訂,記得要帶健保卡喔!

John: When can I pick them up?
John: 那什麼時候可以領取呢?

Mary: The pick-up period is from October 8th to October 21st.
Mary: 10 月 8 日至 10 月 21 日領取。

John: Now I have to rush to pre-order the quintuple stimulus vouchers!
John: 那我現在可得手刀預訂五倍券!


單字

單字中文
pre-order預訂
printed紙本的(列印出來的)
quintuple五倍的
stimulus刺激(在本文意為「振興」)
voucher消費券
cave山洞
revitalize振興
economy經濟
pick up領取
rush趕緊(亦即時下流行語「手刀」)

片語

  • printed quintuple stimulus vouchers 紙本五倍券
    Have you pre-ordered the printed quintuple stimulus vouchers?
    你預訂紙本五倍券了嗎?
  • national health insurance card 健保卡
    If you choose to pre-order at a convenient store, remember to bring your national health insurance card!
    如果選擇到超商預訂,記得要帶健保卡喔!

菁英線上課程:
https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html

菁英國際,讓人生開始不一樣
website:https://www.language-center.com.tw/
contact us:0800-090-800