新聞英文:電影產業以奧斯卡提名向更多女性及非裔致敬

Movie Industry Honors More Women, Blacks with Oscar Nominations
電影產業以奧斯卡提名向更多女性及非裔致敬

今年是奧斯卡提名多元且諸多首例的一年。由電影藝術與科學學院(中文簡稱:美國影藝學院)頒發的奧斯卡金像獎被好萊塢以及全世界的電影產業視為首屈一指的獎項。本週,影藝學院以奧斯卡最佳導演獎提名致敬兩位女性,這是相對於往年來說一個很大的改變。趙婷和艾莫拉爾德芬內耳分別以《游牧人生》以及《花漾女子》獲提名。他們是紀錄中 76 位女性提名之一。

英文新聞

It is a year of diversity and firsts for Oscar nominations.

The Oscars given by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences are widely considered the top awards for Hollywood and the movie industry worldwide.

This week, the academy honored two women with nominations for the best director Oscar, a big change from years past. Chloé Zhao was nominated for “Nomadland” and Emerald Fennell for “Promising Young Woman.” They were among 70 women who received a record 76 nominations.

The nominees1 for acting awards also received special attention. Eleven of the acting nominees have never been nominated before. The decision by film studios2 to postpone big, costly3 movies in 2020 permitted new faces to be noted. Six of those nominated for acting awards are Black including the late4 Chadwick Boseman.

The year 2020 was especially difficult for the movie industry. The new coronavirus health crisis meant movie theaters were closed much of the year in America and in many other countries. As a result, moviegoers watched more movies on internet streaming services5.

Usually held in February, this year’s Oscars were moved to April because of concerns over COVID-19. The Academy also eased rules to include films that were not shown in theaters and may not have been seen by many fans.

The Oscars ceremony is a big night for the movie industry, but expectations are not high for this April’s event. Last year, a record low6 23.6 million people watched the event on television. Some experts say people are showing less interest in awards shows generally. They say getting attention for films many people have not seen will be a difficult task for Hollywood.

中文翻譯

今年是奧斯卡提名多元且諸多首例的一年。

由電影藝術與科學學院(中文簡稱:美國影藝學院)頒發的奧斯卡金像獎被好萊塢以及全世界的電影產業視為首屈一指的獎項。

本週,影藝學院以奧斯卡最佳導演獎提名致敬兩位女性,這是相對於往年來說一個很大的改變。趙婷和艾莫拉爾德芬內耳分別以《游牧人生》以及《花漾女子》獲提名。他們是紀錄中 76 位女性提名之一。

演技獎項的提名者也得到特別的關注。11 位演技獎項提名者過去從未獲提名。電影製片公司將 2020 年大製作且耗資巨大的電影延期上映,這個決定使得新面孔得到了關注。演技獎項提名者中的六位為非裔,包括已故的查德威克鮑斯曼。

2020 這一年對電影產業來說是非常辛苦的一年。新冠肺炎引起的健康危機意味著去年大部分的時間,在美國及其他許多國家的電影院是關閉的。因此,影迷利用網路串流服務觀看更多電影。

通常奧斯卡會在二月舉辦,但今年的奧斯卡由於新冠病毒的緣故被移至四月。影藝學院也鬆綁了規定,讓未在電影院上映及沒被太多影迷看過的電影也能參賽。

奧斯卡頒獎典禮對電影界來說是個大日子,但是對這次四月典禮的期待並不太大。去年,紀錄新低的兩千三百六十萬人在電視上觀看頒獎典禮。一些專家指出,人們普遍來說對於頒獎節目越來越沒興趣。他們說以少人看過的電影來獲得關注對好萊塢來說會是一項艱巨的任務。

單字學習

英文單字詞性中文
nomination
(n.) 提名
diversity (n.) 多樣性;多樣化
award (n.) 獎項
industry (n.) 產業;行業
nominate (v.) 提名
nominee (n.) 被提名者
studio (n.) 電影公司;電影製片廠
postpone (v.) 延期;將……延後
costly (adj.) 昂貴的
late (adj.) 已故的
streaming (n.) 線上觀看/收聽;串流
expert (n.) 專家

片語與其他用語

英文中文
The Oscars 奧斯卡金像獎
nominated for 獲提名為……
record low 紀錄新低;最低點
show interest in 對……表現出興趣

重點解析

  1. nominee 是從 nominate 這個動詞來的,結尾 “ee” 指的是接受這個動作的人,所以是「被提名的人」;另一個例子就是 employee:雇員;員工,從 employ「雇用」這個動詞來的。同樣的概念 interviewee「受訪者」,是來自於 interview「訪問」這個動詞。
  2. studio 是工作室、攝影棚或錄音室…等等的空間,也有電影製片公司的意思,比如華納兄弟影片就叫做 Warner Bros. Studio。
  3. costly 雖然是 “ly” 結尾,但它是一個形容詞,從動詞 cost(花費)來記就不太難,意思是「花費甚鉅的」。
  4. late 我們最先學到的意思是「遲的;晚的」,或是當副詞用也可以。這邊我們學一個新的意思,指的是「已故的;已過世的」,通常加在人名或是已故的人稱之前,此單字會比 dead 更為委婉而有禮貌。
  5. internet streaming services 指的是「網路影音串流服務」,舉例來說,Spotify 和 Netflix 都是有名的網路串流媒體。
  6. record low 作為一個名詞使用,表示「記錄新低」的意思,相對來說紀錄新高就是 record high。