愛犬被撞?主人秒衝出!「小狗也懂碰瓷」英文怎麼說?
愛犬被撞?主人秒衝出!「小狗也懂碰瓷」英文怎麼說?
對話
Mary: Do you want to hear an interesting news about a dog?
Mary: 想聽個關於一隻狗狗的趣聞嗎?
John: OK. I’m all ears.
John: 好啊,說來聽聽。
Mary: The dog was taking a leisurely walk in front of its home while a scooter was passing by. Then, the dog fell to the ground and struggled to get up.
Mary: 那隻小狗正在家門口悠閒散步時,有台機車路過。後來,小狗倒地掙扎想爬起。
John: Was it hit by the scooter?
John: 牠被那台機車撞了吧?
Mary: The dog owner was thinking the same thing. He rushed out to check. However, after checking the security camera footage, he found that the scooter didn’t hit it at all. The truth is that the dog itself staged a crash.
Mary: 狗主人也這麼想。他急忙衝出查看。但調閱監視器影像後,發現那台機車根本沒撞到牠。真相是小狗自己演了一齣碰瓷的戲碼。
John: A dog knows how to stage a crash? *Facepalm*
John: 小狗也懂碰瓷喔?*傻眼*
Mary: Yeah! Some netizens said that it was just seeking pity.
Mary: 對啊!有鄉民說牠根本只想討拍。
John: If there had been no security cameras, the scooter rider would have been over.
John: 如果沒有監視器,機車騎士就完蛋了吧。
單字
| 單字 | 中文 |
|---|---|
| leisurely | 悠閒的 |
| scooter | 機車 |
| struggle | 掙扎 |
| netizen | 網友,網路鄉民 |
經典賞析
- I’m all ears. 說來聽聽。
“I’m all ears” 直譯是「我是全部的耳朵」,意思是「我打開兩隻耳朵用心聽」,也就是「說來聽聽」的意思。 - stage a crash 碰瓷
The dog itself staged a crash.
小狗自己演了一齣碰瓷的戲碼。
stage 表示「上演,演出」,crash 在這表示「撞車事故」,所以 “stage a crash” 就是時下流行語「碰瓷」之意,指故意製造假車禍並要求賠償的詐財行為。 - *Facepalm* *傻眼*
palm 是手掌,facepalm 就是遇到很誇張的事情時,用手遮住臉搖頭嘆氣的動作。
用文字表達時,通常加上米字號。 - seek pity 討拍
It was just seeking pity.
牠根本只想討拍。
seek 是「尋求」,pity 是「憐憫」,合起來便是時下流行語「討拍」之意。 - 與過去事實相反的假設語氣
If there had been no security cameras, the scooter rider would have been over.
如果沒有監視器,機車騎士就完蛋了吧。
與過去事實相反的假設語氣句型如下:
If + 主詞 + 過去完成式 (had + p.p.), 主詞 + would/could/should/might + 現在完成式 (have + p.p.)
菁英線上課程:
► https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html
菁英國際,讓人生開始不一樣
website:https://www.language-center.com.tw/
contact us:0800-090-800


