台灣引進印度移工引起熱議!過去早在 2024 年,台灣與印度雙方的非官方外交機構已簽署合作備忘錄 (MOU) ,此政策也在 2026 年正式進入執行討論的階段,同時也引起了一場關於台灣勞動市場、社會融合以及政府配套措施的討論。今天菁英補習班透過印度移工的時事議題,帶你來了解並學習更多英文單字與用法,從新聞時事學習英文。
台灣引進印度移工:背景、爭議與政策走向
台灣長期面臨人口老化與生育率下滑的雙重壓力,勞動力短缺問題日趨嚴峻。為填補製造業、營造業與長照產業的人力缺口,政府將目光轉向南亞,嘗試與印度建立系統性的移工引進機制。這項政策在 2026 年正式進入執行討論階段,卻也在網路上引起了一番討論。
台灣引進印度移工的政策背景
2024 年 2 月,台灣與印度透過雙方的非官方外交機構駐印度台北經濟文化中心 (TECC) 與印度台北協會 (ITA) 正式簽署合作備忘錄 (MOU) ,同意引進印度移工來台工作。2024 年中,該備忘錄送交立法院審查,並獲得跨黨派支持。而在 2026 年 4 月,勞動部長表示首批印度移工最快在 2026 年底前就可能抵台,目前初步規劃名額為 1,000 人。
印度移工來台爭議有哪些?
消息一出,立即在立法院引發正反兩方的激烈討論。反對者的核心顧慮有以下幾點:首先,現有移工管理問題尚未解決。反對方認為台灣長期存在移工「行蹤不明」的問題,在舊問題未解決前,貿然再開新管道,只會讓問題更加複雜。其次,文化與語言差距較大。印度移工在語言、文化與宗教背景上與台灣的差異更為明顯。再者,反對方也指出,移工普遍以基本工資受雇,若持續放寬外籍勞工名額,而不同步提升本地薪資與工作條件,只會加劇本國勞工與外籍勞工之間的薪資落差。
支持方則強調,台灣的勞動力短缺是不可迴避的結構性問題。台灣生育率長期低迷,2025 年已正式進入「超高齡社會」,每五人中就有一人為 65 歲以上的老年人口。製造業、營造業與長照產業的缺工情況尤為嚴峻,若不積極拓展移工來源,恐將衝擊整體經濟運作。勞動部長也在社群媒體上補充說明,任何後續推進都將「視產業需求」而定,並需確認「印度提出的框架是否符合台灣的要求」,語氣上為政策保留了彈性空間。
看CNN學英文:從移工議題學更多英文單字
台灣積極引進移工之際,地球的另一端的美國正在發生截然相反的事。 CNN 於 2026 年 4 月 12 日刊出一篇報導,標題為 “Why the Trump administration is struggling to deport migrants to unfamiliar countries”,揭露川普政府正試圖將非法移民驅逐出境,甚至遣送至與其本國毫無關係的「第三國」。以下為 CNN 原文摘錄與中文對照:
CNN新聞節錄:川普政府為何難以將移民遣送至毫不相干的國家
On a recent April morning, Stephen Miller led a multiagency call with a question: Why were countries not accepting more deportees from the United States? (四月近日早晨,Stephen Miller 主持了一場跨部門電話會議,拋出一個問題:為什麼各國不願接收更多來自美國的被驅逐者?)
In the first year of President Donald Trump’s second term, the architect of his immigration agenda had overseen a deportation machine that according to the Department of Homeland Security has expelled more than 675,000 undocumented immigrants from the country. (在川普第二任期的第一年,這位移民政策的主要設計者主導了一套龐大的遣返機制。根據美國國土安全部的數據,已有超過 67 萬 5 千名無證移民遭到驅逐出境。)
That is short of the administration’s goal of a million deportations a year, though Homeland Security officials argue that hundreds of thousands of others have voluntarily left the country. (這個數字仍未達到政府設定的每年百萬人驅逐目標。不過,國土安全部官員表示,另有數十萬人已自願離境。)
So, in an effort to circumvent some countries that declined to accept back their citizens, the administration devised a plan to enter into agreements with other countries to accept deportees regardless of whether they were from those countries, or even spoke the language. (為了繞過部分拒絕接回本國公民的國家,川普政府另謀對策,與其他國家簽署協議,讓這些國家接收遭遣返者——無論這些人是否來自該國,甚至是否會說當地語言。)
Yet even as around two dozen countries — spanning from Africa and Central Asia to Latin America — continued entering into agreements or memorandums of understanding to accept deportees from the US, that plan has accounted for only a tiny fraction of deportations. (儘管已有約二十餘國——橫跨非洲、中亞與拉丁美洲——陸續與美國簽署接收協議或備忘錄,此計畫目前僅佔整體驅逐行動的極小比例。)
The Migration Policy Institute, a nonpartisan think tank, estimated that 15,000 people have been deported to third countries — 13,000 of whom were sent to Mexico — between January and December 2025. (無黨派智庫移民政策研究所估計,2025 年 1 月至 12 月間,共有約 1 萬 5 千人被驅逐至第三國,其中 1 萬 3 千人被送往墨西哥。)
“The Trump Administration is using all the tools in our toolbox to carry out the largest, lawful deportation operation of criminal illegal aliens in history,” White House spokeswoman Abigail Jackson told CNN in a statement. (白宮發言人艾比蓋爾・傑克森向 CNN 表示:「川普政府正動用我們所有可用的工具,執行史上規模最大、合法的罪犯非法移民驅逐行動。」)
The State Department similarly said in a statement that “implementing the Trump Administration’s immigration policies is a top priority for the Department of State.” (美國國務院也在聲明中表示:「落實川普政府的移民政策,是國務院當前的首要任務。」) |
新聞出處: Why the Trump administration is struggling to deport migrants to unfamiliar countries
從CNN新聞學英文單字
| 英文單字 | 中文解釋 | 例句 |
|---|---|---|
| deportee | 被驅逐出境者 | Thousands of deportees were sent to third countries they had no connection to. |
| undocumented immigrant | 無證移民;非法移民 | The administration has expelled over 675,000 undocumented immigrants. |
| deportation | 驅逐出境 | The deportation operation was described as the largest in US history. |
| circumvent | 規避;繞過 | The administration sought to circumvent countries that refused to take back their citizens. |
| nonpartisan think tank | 無黨派智庫 | A nonpartisan think tank estimated the number of third-country deportations. |
| third country | 第三國(與當事人無關聯的國家) | Some deportees were sent to third countries where they didn’t speak the language. |
更多移工相關的英文單字補充
| 英文單字 | 中文解釋 | 例句 |
|---|---|---|
| migrant worker | 移工;外籍勞工 | Over 850,000 migrant workers are currently employed in Taiwan. |
| labor shortage | 勞動力短缺 | Taiwan’s labor shortage is driven by an aging population and low birth rates. |
| memorandum of understanding (MOU) | 合作備忘錄 | The two countries signed an MOU to begin recruiting Indian workers. |
| absconding | 潛逃;行蹤不明(指移工違反合約失聯) | Advocates cited the ongoing problem of workers absconding from their contracts. |
| quota | 配額;名額上限 | The cabinet approved measures to allow employers to hire beyond their existing quotas. |
| recruitment broker | 仲介;招募中介機構 | High broker fees often leave migrant workers in debt before they arrive. |
| super-aged society | 超高齡社會 | Taiwan officially entered super-aged society status in 2025. |
| demographic challenge | 人口結構挑戰 | Demographic challenges are pushing governments worldwide to seek foreign labor. |
| social consensus | 社會共識 | Opposition lawmakers demanded social consensus before the policy moves forward. |
| wage disparity | 薪資落差;薪資不平等 | Critics warned that hiring more migrant workers could worsen wage disparity. |
菁英線上英文課程
► https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html
英語文法【魚骨拆解術】線上課程
► https://grammar.language-center.com.tw
菁英國際,讓人生開始不一樣
Website:https://www.language-center.com.tw/
Contact Us:0800-090-800
LINE Chat:https://lin.ee/Xa3SUnu