台南市美術館舉辦「亞洲的地獄與幽魂」特展因殭屍、妖怪展品引發話題,吸引大批民眾排隊朝聖,排隊人龍繞行南美館半圈,館方甚至緊急宣布「陽氣太盛了」、「招架不住」停止售票。
那麼台南美術館地獄展「人比鬼多」英文怎麼說?透過對話、翻譯、單字,您也可以用英語尬聊新鮮事!
對話
John: Mary, would you like to accompany me to the “Asian Hell and Ghosts” exhibition at the Tainan Art Museum?
John: Mary,陪我去看台南美術館的亞洲地獄與幽魂特展好嗎?
Mary: It sounds a bit creepy.
Mary: 聽起來有點怪異。
John: It’s okay. It’s an exhibition of religious artworks with the theme of Chinese, Thai and Japanese ghost stories. The Chinese zombies on display are extremely realistic!
John: 還好啦。它是以中國、泰國,日本的鬼故事為主題,展出宗教藝術品。展示的中國殭屍超逼真!
Mary: So scary! I don’t dare to go.
Mary: 好可怕!我不敢去。
John: Don’t be afraid. Many people are queueing up to visit. There are more people than ghosts. Besides, I’ll protect you!
John: 別怕。超多人排隊參觀。現場「人比鬼多」。況且我會保護妳!
Mary: Oh, I’m good. You’re worse than ghosts.
Mary: 喔,不用了!你比鬼可怕!
註:”I’m good” 直譯是「我很好」,用來婉轉地告訴對方「我自己照料地很好,不用麻煩你了。」
經典例句
- Would you like to accompany me to the “Asian Hell and Ghosts” exhibition at the Tainan Art Museum?
陪我去看台南美術館的亞洲地獄與幽魂特展好嗎? - The Chinese zombies on display are extremely realistic!
展示的中國殭屍超逼真! - There are more people than ghosts.
現場「人比鬼多」。
單字片語
| 單字 | 中文 |
|---|---|
| exhibition | 展覽 |
| hell | 地獄 |
| creepy | 怪異的,令人毛骨悚然的 |
| religious | 宗教的 |
| artwork | 藝術品 |
| zombie | 殭屍 |
| realistic | 逼真的 |
多益模擬試題
The Tainan Art Museum said that its “Asian Hell and Ghosts” exhibition is to commence as planned, despite _______ calling for it to be canceled.
(A) criticize in
(B) to criticize
(C) criticized
(D) critics
答案:(D)
解析:
這題考文法。空格前的 despite(儘管)是介系詞,表示空格一定是放名詞功能的字詞,選項中只有 (D) 是名詞。
整句意思:台南美術館表示,亞洲地獄與鬼魂特展將按計劃展開,儘管批評人士呼籲取消。
相關新聞
菁英線上課程:
► https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html
菁英國際,讓人生開始不一樣
website:https://www.language-center.com.tw/
contact us:0800-090-800