好萊塢編劇大罷工!線上學習職場權益必備單字片語

 

Thousands of Hollywood TV and movie screenwriters have downed tools after last-minute talks with major studios over wages broke down.
在與主要製片廠就工資問題進行的最終談判破裂後,數千位好萊塢電視和電影編劇紛紛罷工。

A Writers Guild of America (WGA) strike, the first in 15 years, saw more than 11,000 writers – 98% of voting members – walk out from midnight.
美國編劇工會 15 年來的首次罷工,超過 1.1 萬名的作家(98% 的會員投票)從午夜發起罷工。

Tuesday’s late-night shows are expected to shut down first, while forthcoming shows and films could face delays.
週二的深夜節目預計會先停播,而即將上映的節目和電影可能面臨延期。

 

Picketing will begin on Tuesday afternoon, the Guild also said.
美國編劇工會也表示,罷工糾察將從週二下午開始。

In 2007, writers went on strike for 100 days, at an estimated cost of around $2bn to the industry.
在 2007 年,編劇們罷工了 100 天 ,估計對該行業造成約 20 億美元的損失。

This time around, writers are clashing with the Alliance of Motion Picture and Television Producers (AMPTP) – which represents the major studios, including Amazon, Disney, Netflix, and Paramount – in demand of higher pay and a greater share of the profits from the modern streaming boom.
這一次編劇與代表亞馬遜、迪士尼、Netflix 及派拉蒙影業的電影電視製作人聯盟 (AMPTP) 發生衝突,他們要求更高的薪水和從現代串流媒體熱潮中獲得更多的利潤分成。

 

單字片語

英文 中文
down tools 罷工/停工
Writers Guild of America(WGA) 美國編劇工會
shut down 停工
picketing (罷工)糾察
go on strike 罷工/罷課
expected salary 期望薪資
union 工會
guild 同業公會

封面圖片與資料來源 : BBC News

菁英線上英文課程
https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html

英語文法【魚骨拆解術】線上課程
https://grammar.language-center.com.tw

———

菁英國際,讓人生開始不一樣
Website:https://www.language-center.com.tw/
Contact Us:0800-090-800
LINE Chat:https://lin.ee/Xa3SUnu

Cindy: