King Charles III returned to London on Friday where he will address the nation as the United Kingdom faces a new era without Queen Elizabeth II at its helm.
國王查爾斯三世週五返回倫敦,他將在英國面臨沒有伊莉莎白二世掌權的新時代之際向全國發表講話。
Tributes have poured in from across the globe for Elizabeth, who died at age 96 on Thursday after the longest reign in British history, a seven-decade period during which she oversaw the last throes of the British empire, weathered global upheaval and domestic scandal, welcomed 15 prime ministers, and dramatically modernized the monarchy.
來自世界各地的悼念紛紛湧向伊莉莎白,她在英國歷史上在位時間最長後,於週四去世,享年96歲,在位七十年期間,她見證了大英帝國的最後陣痛,平安渡過全球動盪和國內醜聞,迎來15位首相,並使君主制大幅現代化。
UK Prime Minister Liz Truss said Queen Elizabeth was “one of the greatest leaders the world has ever known” as she paid tribute to the late monarch in Parliament on Friday.
英國首相莉茲·特拉斯週五在國會向已故君主表達敬意時表示,伊莉莎白女王是「世界上有史以來最偉大的領導人之一」。
Truss called for the country to rally around the new King, saying he deserved “our loyalty and devotion” as he takes Britain forward into a “new Carolean age.”
特拉斯呼籲國家團結在新國王周圍,稱他應該得到「我們的忠誠和奉獻」,因為他將英國帶入一個「新的卡洛琳時代」。
As the UK goes into a period of national mourning, the coming hours and days will see an itinerary of events to honor the life of Elizabeth and guide the transition ahead. But her passing leaves a void for the UK at a time of steep challenges, amid a change in political leadership and a looming economic recession.
隨著英國進入國喪期,在接下來的幾個小時和幾天內,將有一系列活動來紀念伊莉莎白的一生並指導未來的過渡時期。但在政治領導層更迭和經濟衰退迫在眉睫的嚴峻挑戰之際,她的逝世給英國留下一片空白。
英文單字
英文 | 中文 |
---|---|
helm (n.) | 舵、(政府、組織等的)領導地位 |
tribute (n.) | (尤指對死者的)致敬、悼念 |
throes (n.) | 陣痛 |
weather (v.) | 經受住 |
upheaval (n.) | 動盪、動亂 |
modernize (v.) | 使現代化 |
Parliament (n.) | 議會、(英國)國會 |
national mourning | 國喪 |
void (n.) | 空白 |
looming (adj.) | 迫在眉睫的 |
資料/封面圖片來源 : CNN NEWS
菁英線上英文課程
► https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html
英語文法【魚骨拆解術】線上課程
► https://grammar.language-center.com.tw
菁英國際,讓人生開始不一樣
website:https://www.language-center.com.tw/
contact us:0800-090-800