府院拍板普發6000元!「普發現金」英文怎麼說?

為了還稅於民,政府拍板普發現金,初步規劃每人可領6000元,至於如何發放、何時發放,目前尚未定論,估計於農曆年後「匯入帳戶」,相當於全民領開工紅包。那麼普發現金的英文要怎麼說?快跟我們一起學起來!

Lucy: Did you know that each person can receive NT$6,000 this year?
露西:你知道今年每人可領新台幣6000元嗎?

Kate: Really? Why?
凱特:真的嗎?為什麼?

Lucy: Last year, Taiwan received NT$450 billion in surplus taxes. President Tsai Ing-wen said that at least part of NT$180 billion in surplus funds would be allocated to the public. Next, Premier Su Tseng-chang announced that each Taiwanese citizen will get NT$6,000 cash payments.
露西:台灣去年稅收超徵新台幣4500億元。總統蔡英文說至少會將1800億新台幣盈餘分配給民眾。然後,行政院長蘇貞昌宣布每位台灣公民將獲得新台幣6000元現金。

Kate: So that’s why! How do you plan to use the money?
凱特:原來如此!你計劃如何使用這筆錢?

Lucy: I’m planning to buy some clothes or a pair of shoes.
露西:我打算買一些衣服或一雙鞋。

Kate: Good idea!
凱特:好主意!

 

單字片語

英文中文
surplus剩餘的
tax稅金
fund資金
allocate分配
cash payment現金付款
impose徵稅
tax refund退稅
tax avoidance避稅

菁英線上英文課程
https://www.language-center.com.tw/english-online/index.html

英語文法【魚骨拆解術】線上課程
https://grammar.language-center.com.tw

菁英國際,讓人生開始不一樣

LINE Chat:https://lin.ee/Xa3SUnu
website:https://www.language-center.com.tw/
contact us:0800-090-800